Keine exakte Übersetzung gefunden für أسباب التبرير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسباب التبرير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il n'était pas certain, en l'absence d'un différend ou si un autre État ou organe ne soulevait pas de questions, que l'État exerçant la souveraineté territoriale ait d'emblée l'obligation d'invoquer des motifs de justification.
    ولم يكن من الواضح ما إذا كان يجب على صاحب السيادة على الأرض في الأصل ذكر أسباب التبرير ما لم يكن هناك نزاع أو ما لم تثر المسألة دولة أو مؤسسة أخرى.
  • Il n'était pas certain, en l'absence d'un différend ou si un autre État ou organe ne soulevait pas de questions, que l'État exerçant la souveraineté territoriale ait d'emblée l'obligation d'invoquer des motifs de justification.
    وليس من الواضح، في ظل عدم وجود نزاع أو عدم قيام دولة أو مؤسسة أخرى بإثارة مسائل في هذا الصدد، ما إذا كان يقع على الدولة صاحبة السيادة الإقليمية واجب أصلي يحملها على بيان أسباب التبرير.
  • g) L'utilisateur peut effectuer une recherche sans avoir à justifier celle-ci;
    (ز) إمكانية إجراء البحث دون أن يحتاج الباحث إلى تبرير أسباب البحث؛
  • g) L'utilisateur puisse effectuer une recherche sans avoir à justifier celle-ci;
    (ز) إمكانية إجراء البحث دون أن يحتاج الباحث إلى تبرير أسباب البحث؛
  • Elles doivent être imposées uniquement pour une période spécifiée et les raisons qui justifient leur imposition doivent être définies et revues périodiquement.
    وأضاف أنها ينبغي أن تفرض لمدة محددة فحسب، مع ضرورة تبرير أسباب فرضها وإعادة النظر فيها بصورة دورية.
  • Il existe plusieurs motifs justifiant le recours aux mesures de sauvegarde d'urgence dans les services.
    وتوجد عدة أسباب يُستند إليها في تبرير استخدام التدابير الوقائية الطارئة في مجال الخدمات.
  • Le Comité accepte la nouvelle justification du classement de ce poste au niveau de sous-secrétaire général, à condition que ses responsabilités soient mieux définies.
    وتقبل اللجنة، على أساس زيادة بلورة المسؤوليات المنوطة بهذه الوظيفة، الأسباب التي أوردت لإعادة تبرير هذه الوظيفة في رتبة أمين عام مساعد.
  • L'Uruguay considère que les pratiques fondées sur des châtiments corporels sont injustifiables dans toutes les circonstances, qu'elles soient imposées par des valeurs religieuses ou des raisons culturelles ou pour leur effet de dissuasion.
    وقد تبين لأوروغواي أن الممارسات، التي تنطوي على عقوبات جسدية، لا يمكن تبريرها لأية أسباب كانت، سواء كانت أسبابا دينية أو ثقافية أم أسبابا تتعلق بأهمية الردع.
  • Sous réserve d'une précision des fonctions attachées à ce poste, le Comité accepte les raisons fournies pour une nouvelle justification de ce poste à la classe SSG.
    وتقبل اللجنة الاستشارية الأسبـاب الداعيــة إلى إعــادة تبرير هذه الوظيفة على رتبة أمين عام مساعد، استنادا إلى ما سيقدم إليها من توضيحات إضافية للمهام المسندة إلى هذه الوظيفة.
  • Encourage le FNUAP à approfondir les consultations en vue d'une nouvelle harmonisation des principes de recouvrement des coûts au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement dans le but de recenser clairement les éléments communs dans chaque catégorie de dépenses, et de justifier les disparités résultant des différents mandats et des différentes modalités de fonctionnement;
    يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف المشاورات من أجل زيادة مواءمة مبادئ استرداد التكاليف داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بهدف تحديد العناصر المشتركة في كل فئة من فئات التكاليف تحديدا واضحا، وتبـريـر أسباب الاختلافات الناشئة عن اختلاف الولايات وطرائق العمل؛